Le Canada a officiellement deux langues : l’anglais et le français. Donc tout ce qui dépend de l’administration du gouvernement fédéral est traduit dans les deux langues.
Mais le Canada est divisé en provinces qui ont adopté des statuts différents.
Le français est la langue officielle de la province du Québec. Le Nouveau-Brunswick est la seule province officiellement bilingue et toutes les autres provinces ont adopté l’anglais comme langue officielle.
Ce qui dépend donc des administrations provinciales est écrit dans la langue adoptée par la province. Cela donne des panneaux atypiques au Nouveau-Brunswick.
Mais en Nouvelle-Ecosse, cela se complique encore (surtout au Cap-Breton).
Si vous passez dans une communauté des premières nations, les panneaux sont écrits en anglais et dans la langue de la communauté, et en français si ça dépend de l’administration fédérale (gendarmerie ...).
Si vous passez dans un village acadien, c’est écrit en français et en anglais.
Mais dans certains villages dont les ancêtres sont originaires d’Ecosse ou d’Irlande, les panneaux sont écrits en anglais et en gaélique !
J’ai même vu quelques maisons appelées Ker …, un peu de breton pour pimenter !
Et pour ceux qui ne prêtent pas attention au panneau, il y a les drapeaux.
Drapeau canadien et acadien (les drapeaux sont à l'envers)